Українська книжка доступна у 20 країнах світу для дітей, які виїхали закордон

Завдяки проєкту «Книжки без кордонів» для українських дітей-біженців вже надруковано 160 тисяч примірників дитячих книжок.
Діти, які вимушені були покинути Україну через російську агресію потребують зв’язку зі своєю батьківщиною. Саме через українські книжки діти триматимуть цей зв’язок. І ми робимо все можливе, щоб наші книжкові проєкти ширились світом.

Проєкт реалізується Міністерством культури та інформаційної політики України, Міністерством закордонних справ та Українським інститутом книги.


Очільник МКІП Олександр Ткаченко повідомив, що усі твори — українських авторів та за оригінальними макетами наших видавництв. Наразі вони доступні у 20 країнах — у Польщі, Норвегії, Швеції, Литві, Латвії, Німеччині, Ірландії, Болгарії, Чехії, Естонії, Словенії, Великій Британії, Туреччині, Молдові, Фінляндії, Нідерландах, Італії, Угорщині, Казахстані та Японії.
Забезпечення книгами маленьких українців закордоном реалізується під патронатом першої леді Олени Зеленської.
Цей проєкт був запланований ще до початку повномасштабного російського вторгнення в Україну та передбачав поширення української літератури в оригіналі та перекладах у провідних бібліотеках світу.
Продовжується й акція «Українським дітям — українську книгу». В її рамках вітчизняні видавництва вже передали майже 1 млн примірників.

Мета акції — безплатне забезпечення дітей-переселенців підручниками, навчальними посібниками та художньою літературою.
Сашко Лірник розповів, чому важливе дитяче мовлення у ефірі, особливо з огляду на війну. Це — частина спротиву.
Усі фото — телеграм-канал О.Ткаченко
Ольга СКОТНІКОВА, «Вечірній Київ»