МАН України готує україномовні версії програм для музею науки у Варшаві

Центр «Коперник» — один з кращих музеїв науки Європи. Фото з сайту закладу
Центр «Коперник» — один з кращих музеїв науки Європи. Фото з сайту закладу

Реалізація проєкту допоможе дітям-переселенцям знайомитися з науковими проєктами в Польщі.

Днями президент Малої академії наук України Станіслав Довгий та директор Центру науки «Коперник» Роберт Фірмгофер у присутності радника Посольства України в Польщі Віталія Білого підписали меморандум про співпрацю в межах проєкту «Досліджуй науку українською».

У межах проєкту МАН України підготує україномовні версії програм Центру «Коперник» в Варшаві — одного з найкращих європейських музеїв науки. Заплановані також спільні конференції, семінари, виставки, круглі столи з питань створення та просування українськомовного освітнього контенту на території Республіки Польща.

Керівники закладів уклали Меморандум про співпрацю. Фото: CEO PR Batteries

«Мала академія наук України завжди там, де українські діти. Наша робота — піклуватися про освітні можливості для них всюди. Сьогодні у Польщі перебувають понад два мільйони біженців з України, значна частина серед них — діти, тому дуже важливо, щоб вони не втрачали зв’язок з Україною, з українською мовою»,— зазначає професор Станіслав Довгий, президент МАНУ.

За його словами, МАН України запропонували Центру «Коперника» проєкт з перекладу всіх навчальних програм та описів експонатів українською мовою. Таким чином екскурсії, виставки, сеанси, програми навчання, недільні школи будуть доступні також й маленьким українцям. Крім того, планується створення україномовної версії сайту Центру науки «Коперник».

Незабаром маленькі українці зможуть досліджувати науку рідною мовою. Фото: CEO PR Batteries

«Ми з великим ентузіазмом підтримали ініціативу Малої академії наук України із започаткування проєкту «Досліджуй науку українською», — прокоментував директор Центру науки «Коперник» Роберт Фірмгофер.

Сьогодні до цієї ініціативи долучилися понад 30 центрів науки в Польщі, а також ряд європейських музеїв та центрів науки. Завдяки допомозі Малої академії наук України з перекладом польськомовних матеріалів мобільної експозиції українські діти можуть досліджувати науку в Польщі рідною мовою».

Над перекладом всіх матеріалів з польської на українську зараз працюють евакуйовані працівники МАН, що вимушено із родинами перебувають у Польщі. У процес залучено понад 15 спеціалістів академії, а роботи продовжаться до червня цього року.

Тетяна АСАДЧЕВА, «Вечірній Київ»