На міжнародному книжковому ярмарку Україна представила стенд-маніфест

Українська книжкова спільнота звертається по підтримку.
Українська книжкова спільнота звертається по підтримку.

Україну на Болонському ярмарку дитячої книги, що розпочався сьогодні, представляє порожній стенд-маніфест із закликом про підтримку: STAND WITH UKRAINE.

З цим національним стендом українська книжкова спільнота звертається до колег з інших країн по підтримку, аби наступного року повернутися на Болонський ярмарок зі стендом, наповненим книжками.

Міністерство культури та інформаційної політики України та Український інститут книги домовилися з організаторами Болонського ярмарку про надання Україні безкоштовного стенду. Також вони відмовили в участі росії та закликали видавців, що братимуть участь, привезти дитячі книжки, перекладені з української на мови світу, аби зібрати їх у межах спільної виставки. Ще одна експозиція, запланована в центральній частині ярмарку, — це демонстрація 30-40 українських книжок.

«Ми відчуваємо, що не самі протистоїмо російській агресії, коли отримуємо від колег зі світової книжкової спільноти таку підтримку. Стенд України та підтримка організаторів ярмарку — можливість голосно прозвучати, знайти прихильників та об’єднати навколо себе небайдужих людей книжкової сфери, — зазначають в Українському інституті книги.

Ми закликаємо протистояти разом з нами російській агресії, перекладати українські книжки на іноземні мови, аби якнайбільша кількість людей могла почути і зрозуміти Україну, дізнатися, про що і як ми пишемо, а також чому війна, яка прийшла в Україну, може прийти і в Європу».

Під час роботи ярмарку усі його відвідувачі зможуть:

  • зняти фото/відео на українському стенді та опублікувати на особистих та офіційних сторінках своїх організацій у соцмережах, аби засудити російську агресію та підтримати Україну, використовуючи гештеги #StandWithUkraine, #StopRussianAggression
  • роздрукувати стікери й постери з гаслами про підтримку України та розмістити їх на своєму стенді
  • дізнатися, як взяти участь у програмах УІК для перекладачів (програма підтримки перекладів Translate Ukraine 2021 та перекладацька премія Drahoman Prize
  • взяти до уваги каталоги прав українських видавців (проєкт Література на експорт).

Поза межами роботи ярмарку усі його відвідувачі можуть:

— читати і ділитися перевіреною інформацію про напад Росії на Україну

— підтримувати Україну — war.ukraine.ua/support-ukraine

— підтримувати захисників України — war.ukraine.ua/donate

— читати і ділитися інформацією про книжковий ринок України, особливо під час російської агресії: chytomo.com/en/

— підтримати бойкот російської культурної діяльності: призупинити всі проєкти з російськими організаціями або окремими особами, а також не співпрацювати з російською культурою чи освітою.

Щоб повідомити про своє рішення публічно та вийти з офіційною заявою, можна використовувати гештеги #BoycottRussia, #StandWithUkraine, #StopRussianAggression

Безкоштовна присутність на одному з найбільших світових книжкових ярмарків стала можлива завдяки спільним зусиллям Українського інституту книги, Українського інституту, Українському ПЕН, Книжкового Арсеналу та міжнародного фестивалю «BookForum».

НАШІ — серед фіналістів міжнародної премії

Болонський ярмарок дитячої книжки оголосив список зі ста книг-фіналістів BolognaRagazzi Award — премії, якою нагороджують найкращі ілюстровані дитячі книжки з усього світу.Цього року на розгляд журі було подано 2215 книжок із 62 країн та регіонів.

Від України фіналістом премії стала науково-популярна книжка «Наші. Інженерна історія України», створена командою проєкту «Інженерний тиждень» та видана видавництвом «Моя книжкова полиця». Це п’ятдесят історій про українських інженерів та інженерок, чиї відкриття змінювали світ ще 100, 200, а то й 300 років тому.

Авторка книжки Олена Шульга, співзасновниця «Інженерного тижня». Над ілюстраціями до історій працювали: Русалія Або, Володимир Голубєв, Вадим Гусманов, Катерина Дідик, Оля Дятлова, Гриця Ерде, Олена Кирильчук, Альбіна Колесніченко, Aліна Кропачова, Ірина Мориквас, Роксолана Мохнач, Христина Науменко, Людмила Панасенко, Тетяна Рижова, Роман Синенко, Анастасія Старко, Олег Трапезін, Олена Трофанюк, Наталія Шульга, Варвара Ягнишева, Ярослав Яковлев. Дизайн та верстку розробив Микола Колесник.

Також до створення книжки долучилися учні українських шкіл, саме вони допомогли розшукати інформацію про інженерів та інженерок, чиї імена свого часу були незаслужено забуті.

Видання «Наші. Інженерна історія України» створили за підтримки Українського культурного фонду. Восени 2021 року перший наклад з п’ятисот книжок надіслали до шкільних та дитячих бібліотек. Безкоштовно прочитати історії українською та англійською, а також побачити ілюстрації, створені до кожної з них, можна на онлайн платформі.

Нагадаємо, українські кіно та телепродюсери створили об’єднання для зйомок документальних проєктів про російську військову агресію проти України.

Марія КАТАЄВА, «Вечірній Київ»