Листи написані 80 років тому на їдиш переклали українською мовою

Листи написані 80 років тому на їдиш переклали українською мовою

Сьогодні у головній експозиції Національного музею історії України у Другій світовій війні презентують листи жертв Голокосту.

Ці листи були відправлені з міста Кам’янець-Подільський улітку 1941 р. Написані їдишем для найрідніших напередодні першого масового знищення єврейського населення в Україні, вони так і не надійшли до своїх адресатів. Їх вдалося прочитати лише через 80 років. Адже до 2010-го колекція зберігалася поза межами України, а відтак чекала на фахівців із цієї мови.

Проведене дослідження показало, що майже всі адресанти загинули під час Голокосту. Колекція листів, написаних їдишем, стала частиною музейного виставкового проєкту «Голокост» — про одну з наймасштабніших гуманітарних катастроф ХХ ст.

Координаторкою перекладу листів українською мовою стала Юлія Корсунська — онука родини адресантів Прешманів — Ципесів, авторів одного з послань. Лист її бабусі був мовою їдиш. Дізнавшись про нього, пані Юлія запевнила, що неодмінно організує переклад свого листа і скоординує роботу з перекладу українською мовою всіх листів, написаних їдишем.

Наразі копітку працю, до якої було залучено чимало перекладачів та волонтерів із Австралії, Бельгії, Великої Британії, США та України, завершено. Проведена робота дасть змогу продовжити дослідження масових розстрілів українського єврейства, з яких розпочалася найкривавіша фаза Голокосту в Європі.

Про те, як була організована робота з перекладу, про зміст листів, долю їхніх авторів та дальшу ретельну роботу з дослідження та вивчення колекції, розкажуть науковці Музею.

Коли: об 11:00

Де: Національний музей історії України у Другій світовій війні, вул. Лаврська, 27

Участь вільна. Дотримання правил карантину є обов’язковим.

Наталка МАРКІВ, «Вечірній Київ»